In angol témázás

Angolul olvasnál? De nem tudod hol kezd? Akkor itt egy kis segítség!

Sokszor felteszik nekem a kérdést, hogy szeretnének angolul olvasni, de nem tudják, hogy mibe kezdjenek és én mit ajánlanék. Ilyenkor jobb híján a saját élményeimet osztom meg, hátha segít valamit. Mert persze az teljesen emberfüggő, hogy milyen módszer válik be végül. De gondoltam megosztok pár tapasztalatomat és tanácsot itt is, hátha valaki hasonló problémába ütközik és segít neki valamit.


Az egyik leggyakoribb kérdés, hogy mivel kezdj.
Ez nehéz kérdés, mert teljesen egyedi mindenkinél, de itt van pár tanács:

➽Először is, a szinted felméréséhez az egyik legjobb módszer, ha Oxford, rövidített könyveket választasz. Ez azért is nagy segítség, mert nehézségi szintekre van osztva így könnyen felmérheted hol állsz. Ezeket természetesen meg is vásárolhatod, de én inkább azt ajánlom, hogy menj el egy könyvtárba és olvasgass bele különböző szintekbe és aminél úgy érzed, hogy neked való, azt vedd ki. És ne félj egyel magasabb szintet se választani, hisz csak így lehet fejlődni. Kell a kihívás.

➽Olvass ifjúsági regényeket, mert azok könnyebb nyelvezettel lettek megírva. Persze vannak itt is kivételek, ahol a szerző akár szépirodalmi szintre is emelheti a könyvét, de általában ez nem jellemző. Fiataloknak szánják és a legtöbb fiatal manapság nem élvezi a virágnyelvet, meg a hosszú körmondatokat. Plusz, ha kortárs könyvet választasz, akkor a mai szlenget is magadra szedheted.

➽Olvass olyan könyvet, amit magyarul már szinte kívülről fújsz. Nekem ilyenek például a HP könyvek. Nagyon nagy könnyebbséget ad, ha már ismered a könyvet, és így könnyen fel is tudod mérni, hogy milyen szinten is állsz az adott nyelvből, ha nincs kedved az Oxfordos könyvekhez. 

➽Folytass egy magyarul megkezdett sorozatot angolul. Nem kevésszer okoz hajtépést idegeskedést, hogy annyit kell várni az újabb rész magyar megjelenésére, holott angolul már rég elérhető. Vagy esetleg, ne adj isten, a kiadó úgy dönt nem éri meg és elkaszálja a sorozatot, te meg ott maradsz hoppon a megkezdett sorozattal és nem tudod hogy végződik. Ugye milyen idegesítő tud lenni? Hát folytasd angolul és ne hagyd, hogy megfosszanak ettől az élménytől! Tapasztalataim szerint sokkal egyszerűbb így olvasni angolul, mert már ismered a világot, a történet előzményeit és szereplőit, így nem kell plusz energiát arra fordítani, hogy el tudd magad helyezni a könyv világában.

➽Ne ijedj meg, ha egy szót nem ismersz, nem kell mindent kiszótárazni, mert az rengeteget elvesz az olvasás élményéből. Igen, lehet hogy az elején nem fogsz minden mondatot érteni, de ha a lényeg megvan akkor mehetsz tovább. És észre se veszed, de már az adott könyv végére is sokkal többet fogsz megérteni a könyvből. Ugyanakkor, ha egy szó megtetszik, felkeltette a kíváncsiságod, akkor bátran szótárazd ki, mivel sokkal könnyebben fogod tárolni a szót, ha tudod kötni egy adott cselekményhez, világhoz, vagy magához az olvasáshoz.

➽És a legfontosabb tanács: Ne add fel! Igen, tudom, hogy az elején ijesztő lehet, hogy mennyire más élmény, ha nem értesz mindent. Igen, más lesz mint magyarul, de fogd fel úgy, hogy így van hova fejlődni. És ez a fejlődési folyamat sokkal gyorsabban végbe fog menni, mint azt gondolnád. Már a könyv vége felé is feltűnhet, hogy sokkal jobban megy mint az elején. Egyszerűen csak bele kell jönnöd, az agyad át fog állni. És ha eljutsz arra a szintre, hogy sokkal jobban értékeled az író eredeti stílusát, ami sajnos nem mindig jön át a fordítással, akkor már érezni fogod, milyen jó is így olvasni.

Miért is jó idegennyelven olvasni?


Én mindenkit teljes szívvel bátorítok arra, hogy olvasson angolul vagy más idegen nyelven, mert ezzel a módszerrel lehet az egyik leggyorsabban tanulni. Mert így nem egyszerűen bemagolod a szavakat, hanem a szókincseddé teszed őket, az agyad megtanulja milyen kontextusban és milyen formában használják az ismeretlen szót/kifejezést. Sőt képezheted magad arra is, hogy ha nem is ismered az adott szót - mert mindig lesz olyan szó, amit nem ismersz, hisz a nyelv maga is fejlődik! - akkor se blokkolj le, hanem automatikusan kiegészítve a szöveget az elméd megfejti annak a jelentését. Lehet nem fogod szó szerint tudni mit jelent, de megérted a lényegét. És ez nagyon fontos. Nálam ez úgy jelenik meg, hogy angolul használok olyan szavakat, aminek máig nem tudom szó szerint a magyar jelentését, de amikor angolul beszélek az agyam felismeri a szövegkörnyezetet és feldobja a szót, hogy használjam. Így pedig nagyon gyorsan és ráadásul sokkal szórakoztatóbban lehet tanulni a nyelvet.

Meséljetek, nektek mik a tapasztalataitok? 

>

Related Articles

4 megjegyzés:

  1. Hú, ez egy baromi jó, és hasznos poszt lett - pont kapóra is jön, éppen fontolgatom az angolul olvasást ^^

    VálaszTörlés
  2. Hajrá, remélem rákapsz majd az ízére:) Sokkal nagyobb szabadságot jelent.

    VálaszTörlés
  3. Én kezdetben meséket olvastam angolul, majd utána jöttek az Oxford rövidített és a más olvasott regények. A meséket azért tartom jó ötletnek, mert egyrészt rövidek és könnyen érthetőek. A rövidség pedig azért fontos, mert kezdetben nincs ráállva az olvasó agya arra, hogy idegen nyelvű a szöveg és könnyebben el is fárad benne. Ugye jobban összpontosít a szavak jelentésére. Emiatt én mai napig is lassabban olvasok angolul.

    VálaszTörlés
  4. Igen, ez egy jó ötlet. Csak én nem vagyok annyira meseolvasó fajta, csak ritkán nyúlok feléjük és eszembe se jutott. De aki szereti, azoknak ez nagyon jó tanács:)

    VálaszTörlés