In 5* pont lélektani Tan Twan Eng Tarandus történelmi

Tan Twan Eng - Az Esti ködök kertje


Malajzia hegyei között, a teaültetvények szomszédságában bújik meg Jugiri, az Esti Ködök kertje. Gazdája a megközelíthetetlen Aritomo, a japán császár hajdani kertésze, aki a japánkertek tervezésének művészi fogásain kívül számos más titok őrzője is. Mellé szegődik Jün-ling, a fiatal kínai lány, akinek a lelkét súlyos emlékek terhelik. Kettejük lassan és nehezen kibontakozó kapcsolatáról szól a könyv, amelyet eleinte csupán megállapodás tart össze, később azonban az egyre szorosabbra fűződő barátság vagy valami annál is több…
************

"Hallgattassa el elméje szüntelen locsogását!"

A tavalyi év egyik legmeghatározóbb élménye volt számomra ez a könyv és olyan mély nyomot hagyott bennem, hogy utána még napokkal is ezen járt az eszem. Még most is, ennyi idővel később is csak sokáig ültem a billentyűzet felett és kattogtam a könyvön, de egy szót nem tudtam leírni róla. Valahogy nem érzem magam elég képzettnek/felkészültnek - nem is tudom mi a legjobb szó erre - hogy leírjam mit is nyújt ez a könyv, miért éreztem olyan zseniálisnak. Mert kétségtelenül az. 

"Japán első kertészei szerzetesek voltak, akik kolostori birtokaikon igyekeztek újraalkotni a földi mennyország álomképét."

Gyönyörű ez a regény, mind mondandójában, mind az írásstílusban. Hatalmas vállalkozás volt a regény az író részéről, ahogy bemutatja a 2. világháború eseményeit, hatásait mind a malájok, mind a japánok felől, ezernyi árnyalatban és mindezt olyan elképesztően finom és lány prózában, hogy elfelejtesz levegőt venni. Mesterien volt képes megragadni az író a szívem és határozott mozdulattal kitépni onnan, hogy gombóccal a torkomban és visszatartott könnyekkel a szememben csak kapkodjam a levegőt. Évtizedeket ölel fel a történet, életutakat követhetünk nyomon egy háborúban, ami mindenkihez kegyetlen. Ugyanakkor bejárjuk ezt a Távol-keleti csücsköt, amit mi európaiként nem nagyon ismerünk, én pedig imádtam ott lépdelni a kertben, felfedezni minden csodáját és közben megismerni a kultúrákat, nézeteket és a megannyi érzelmet: fájdalom, düh, keserűség és megannyi lelki seb. Néha csak megállsz olvasás közben és a távolba révedsz, mert igen is mély gondolatokat ébreszt benned, vagy éppen utánanézel a történteknek, mert szégyen szemre vajmi keveset tudok a háború ezen részéről.

"Hát nem ilyenek vagyunk-e mindnyájan, tűnődöm, amint a kimondott szavak közötti csöndet értelmezve evickélünk át az életen, s emlékezetünk visszhangjait elemezve próbáljuk feltérképezni a terepet, hogy megleljük utunkat a köröttünk lévő világban?"

Nem tudom visszaadni azt, amit nyújt, egyszerűen nem találom a megfelelő szavakat. De mindenképp beszélni kell róla, hogy minél több emberhez eljusson, hogy olvassák ezt a mesterművet. És az biztos, hogy el fogom olvasni az író teljes életművét.
Teljes szívvel ajánlom!

U.i.: meg kell jegyeznem, hogy maga a fordítás is egy mestermunka és a kiadása is gyönyörű. Le a kalappal a Tarandus kiadó gondozása előtt. 

Könyvekkel a világ körül: Malajzia

*************
5*/5

Borító: 5/5 - gyönyörű ez a kiadás élőben
Történet: 5/5
Megvalósítás: 5/5 
Karakterek: 5/5

Kiadó: Tarandus
Kiadás éve: 2014
Oldalszám: 480.o. 
Fordította: Hegedűs Péter
Zsáner: lélektani, történelemi
Eredeti címe: The Garden of Evening Mists
Goodread-es pontszám: 4.08
Molyos átlag: 94%
A képek alapjai a Pinterestről származnak
A sorozat részei megtekinthetőek a Könyvek - Olvasmányok fül alatt. 

>

Related Articles

2 megjegyzés:

  1. A bejegyzést megosztotta Tan Twan Eng hivatalos facebook oldala! :) Az írottakkal egyet kell értsek, ehhez fogható könyvet még nem olvastam (talán az író másik művét az Esőcsinálót leszámítva).

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Wow, tényleg, köszi, hogy szólsz.^^
      És tervezem majd olvasni mindenképp az Esőcsinálót is:D

      Törlés